Seat Ateca 2018 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2018, Model line: Ateca, Model: Seat Ateca 2018Pages: 372, PDF Size: 7.55 MB
Page 331 of 372

Vérification et appoint de niveaux
propreté et le couple de serrage des bornes,
en p ar
tic
ulier l'été et l'hiver.
Débranchement de la batterie
La batterie ne doit être débranchée que dans
des cas exceptionnels. En débranchant la
batterie, certaines fonctions du véhicules
sont « perdues » ( ››› tabl. à la page 329).
Une fois la batterie rebranchée, vous devez
réinitialiser les fonctions.
Avant de débrancher la batterie, désactivez
l'alarme antivol* ! Celle-ci risque sinon de se
déclencher.
FonctionReprogrammation
Montée/descente auto-
matique du lève-glace
électrique››› page 150, Remontée et
abaissement automatiques .
Clé à radiocommandeSi le véhicule ne réagit pas
à la clé, il faudra la synchro-
niser ››› page 142.
Montre à affichage nu-
mérique››› page 123.
Témoin de l'ESCAprès avoir parcouru quel-
ques mètres, le témoin
s'éteint à nouveau. Stationnement prolongé du véhicule
L
e
véhic
ule est équipé d'un système de sur-
veillance de la consommation de courant
lorsque le moteur est à l'arrêt pendant une période prolongée
›››
page 217. Il est pos-
sible que certaines fonctions, comme les pla-
fonniers ou l'ouverture des portes avec la ra-
diocommande, soient temporairement dés-
activées pour éviter que la batterie ne se dé-
charge. Ces fonctions seront de nouveau dis-
ponibles dès que vous mettrez le contact
d'allumage et que vous démarrerez le mo-
teur.
Conduite en hiver
En hiver, la puissance de démarrage peut
être réduite, c'est pourquoi il est recomman-
dé, si nécessaire, de recharger la batterie
››› au chapitre Avertissements relatifs à la
m anip
u
lation des batteries à la page 329
Avertissements relatifs à la manipula-
tion des b
atteries Tous travaux sur la batterie requièrent des
c
onn
ai
ssances spécialisées. Nous vous
prions de vous rendre chez un partenaire
SEAT ou un atelier spécialisé pour les problè-
mes liés à la batterie : risque de brûlures et
d'explosion de la batterie !
Il est interdit d'ouvrir la batterie ! N'essayez
pas de modifier le niveau de liquide de la
batterie. Sinon, le gaz détonant en sort et ris-
que de provoquer une explosion !
Portez des lunettes de protection.
L'électrolyte est très corrosif. Portez des gants et
des lunettes de protection. En cas d'éclaboussu-
res d'électrolyte, rincer abondamment à l'eau.
Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues.
Abstenez-vous également de fumer.
Ne chargez la batterie que dans des locaux bien
aérés. Risque d'explosion.
Gardez l'électrolyte et la batterie hors de portée
des enfants !
AVERTISSEMENT
● En cas
de réparations ou de travaux sur le
système électrique, procédez comme suit :
–1. Retirez la clé de contact. Le câble né-
gatif de la batterie doit être débranché.
– 2. Une fois la réparation achevée, rebran-
cher la borne négative de la batterie.
● Avant de rebrancher la batterie, coupez
tous
les dispositifs électriques. Rebranchez
d'abord le câble positif, puis le câble négatif.
Les câbles de raccordement ne doivent en au-
cun cas être intervertis – risque d'incendie
des câbles !
● Veillez à ce que le flexible de dégazage res-
te touj
ours fixé à la batterie.
● N'utilisez pas de batteries endommagées –
risque d'e
xplosion ! Remplacez immédiate-
ment la batterie lorsqu'elle est endommagée. » 329
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 332 of 372

Conseils
ATTENTION
● Ne débranc hez
jamais la batterie du véhicu-
le lorsque le contact d'allumage est mis ou
lorsque le moteur tourne, l'équipement élec-
trique ou les composants électroniques ris-
quant sinon d'être endommagés. Recharger la batterie
Les raccords pour recharger la batterie se
trou
v
ent dans le compartiment-moteur.
– Lisez les avertissements ››
›
au chapitre
A v
er
tissements relatifs à la manipulation
des batteries à la page 329 et ››› .
– Mettez tous les dispositifs électriques hors
fonction. R
etir
ez la clé de contact.
– Ouvrez le capot-moteur ›››
page 322.
– Ouvrez le cache de la batterie.
– Branchez les pinces du chargeur, comme
indiqué, sur l
a borne positive de la batte-
rie (+) et exclusivement sur un point de
masse de la carrosserie (–).
– Utilisez uniquement un chargeur compati-
ble av
ec les batteries d'une tension nomi-
nale de 12 V. La charge ne doit pas dépas-
ser une tension de 15 V.
– Après cette opération, branchez le câble
d'alimentation du ch
argeur sur la prise de
courant et mettez le chargeur en marche. –
À l'iss
ue du processus de charge : arrêtez
le chargeur et débranchez le câble d'ali-
mentation de la prise de courant.
– Retirez ensuite de la batterie les pinces du
char
geur.
– Protégez à nouveau la batterie en plaçant
correct
ement le cache.
– Fermez le capot-moteur ›››
page 323.
Avant de recharger la batterie, tenez impéra-
tivement compte des consignes du fabricant
du chargeur ! AVERTISSEMENT
Ne chargez jamais une batterie qui a gelé :
remp l
acez-la ! Risque d'explosion ! Nota
Recharger la batterie exclusivement par le bi-
ais de
s raccords situés dans le compartiment-
moteur. Remplacer la batterie
La nouvelle batterie doit présenter les mê-
me
s
s
pécifications (ampérage, charge et ten-
sion) que la batterie usée.
Dans votre véhicule, un système de gestion
intelligent de l'énergie assure la répartition
de l'énergie électrique ›››
page 217. Grâce au
système de gestion d'énergie, l'énergie dis- ponible est supérieure par rapport à celle
fournie par l
a batterie des véhicules non
équipés de ce système. Pour que l'énergie
électrique supplémentaire soit de nouveau
disponible dans la même proportion après le
remplacement de la batterie, nous vous re-
commandons d'utiliser des batteries de mê-
me type et de même fabricant que celles
fournies d'origine. Pour pouvoir profiter cor-
rectement des fonctions du gestionnaire
d'énergie après avoir remplacé la batterie, un
atelier spécialisé devra coder la batterie dans
le mode de gestion d'énergie. ATTENTION
● Le s
véhicules équipés du système Start-
Stop*, par exemple, sont équipés d'une bat-
terie spéciale (batterie de type AGM ou EFB).
Si vous installez une batterie d'un autre type,
la fonction Start-Stop pourrait être considéra-
blement limitée, le véhicule pourrait par
exemple ne pas s'arrêter à plusieurs reprises.
● Veillez à ce que le flexible de dégazage soit
toujour
s raccordé à l'orifice latéral d'origine
de la batterie. Si ce n'est pas le cas, des gaz
pourraient s'échapper ou de l'électrolyte
pourrait déborder de la batterie.
● Le support et les cosses de la batterie doi-
vent t
oujours être correctement fixés.
● Avant d'effectuer des travaux sur la batte-
rie, tenez c
ompte des avertissements ››› pa-
ge 329, Avertissements relatifs à la manipu-
lation des batteries .330
Page 333 of 372

Roues
●
N'oubliez p
as de placer le revêtement cou-
vrant la batterie, si elle en est équipée. C'est
une protection pour des températures éle-
vées. Vous prolongez ainsi la durée de vie du
véhicule. Conseil antipollution
L es batteries contiennent des substances
t o
xiques telles que l'acide sulfurique et le
plomb. Elles doivent être mises au rebut con-
formément à la législation en vigueur et ne
doivent en aucun cas être jetées aux ordures
ménagères ! Veillez à ce que la batterie dépo-
sée ne puisse pas se renverser. De l'acide sul-
furique pourrait s'échapper ! Roues
R oue
s
et pneus
Observations générales –
Roulez prudemment avec des pneus neuf
s,
pendant les 500 premiers kilomètres.
– Franchissez les bordures de trottoirs ou
obs
tacles similaires lentement et, si pos-
sible, à angle droit.
– Vérifiez de temps en temps si les pneus ne
sont p a
s endommagés (trous, entailles, dé-
chirures ou boursouflures). Enlevez les
corps étrangers ayant pénétré dans les
sculptures du pneu.
– Faites immédiatement remplacer les roues
ou les
pneus défectueux.
– Protégez vos pneus de tout contact avec de
l'huile, de l
a graisse ou du carburant.
– Remplacez immédiatement les capuchons
de valv
es perdus.
– Repérez les roues avant de les déposer,
afin de leur con
server le même sens de rou-
lement lors de la repose.
– Stockez les roues ou pneus démontés dans
un endroit
frais, sec et autant que possible
à l'abri de la lumière. Pneus neufs
Pendant
les premières heures de conduite,
l'adhérence des pneus neufs n'est pas enco-
re optimale ; ils doivent donc être « rodés »
pendant les 500 premiers km par une con-
duite prudente à vitesse modérée. Ceci con-
tribue également à leur longévité.
En raison des caractéristiques de conception
et du dessin des sculptures, la profondeur
des sculptures des pneus neufs peut être dif-
férente suivant la version et le manufacturier.
Dégâts non apparents
Les dégâts sur les pneus et jantes passent
souvent inaperçus. Des vibrations inhabituel-
les ou un tirage latéral de la direction peu-
vent laisser supposer qu'un pneu est endom-
magé. Si vous supposez qu'une roue est en-
dommagée, réduisez immédiatement votre
vitesse. Vérifiez si les pneus sont endomma-
gés. Si aucun endommagement extérieur ne
peut être décelé, rendez-vous à l'atelier spé-
cialisé le plus proche en roulant lentement et
prudemment pour faire contrôler le véhicule.
Pneus à profil unidirectionnel
Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est
repéré par des flèches. Respectez impérative-
ment le sens de roulement ainsi indiqué. Ce-
la vous garantit ainsi des propriétés de roule-
ment optimales quant à l'aquaplanage, l'ad-
hérence, au bruit et à l'usure. »
331
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 334 of 372

Conseils
Montage d’accessoires en deuxième monte
L e
s
partenaires SEAT connaissent les possibi-
lités techniques relatives au remplacement
ou à la pose ultérieurs de pneus, jantes ou
enjoliveurs de roues.
Longévité des pneus Fig. 242
Emplacement de l’adhésif de gonfla-
g e de
s
pneus. Les pneus ont une plus grande longévité
lor
s
que
vous les gonflez à la bonne pression
et que vous adoptez un style de conduite mo-
déré. ●
Contrôlez
la pression des pneus au moins
une fois par mois et avant tout long trajet.
● Contrôlez toujours la pression de gonflage
sur des
pneus froids. Ne dégonflez pas les
pneus chauds dont la pression est plus éle-
vée.
● Si le véhicule est fortement chargé, adap-
tez l
a pression des pneus en conséquence.
● Sur les véhicules équipés d'un indicateur
de contrôle de l
a pression des pneus, conser-
vez en mémoire la pression des pneus modi-
fiée ››› page 336, ››› page 332.
● Évitez de négocier les virages à vive allure
et d'accélér
er brutalement.
● Vérifiez de temps à autre si les pneus ne
présentent p
as une usure irrégulière.
La longévité des pneus dépend des points
suivants :
Pression de gonflage des pneus
Les valeurs de pression de gonflage figurent
sur l'étiquette adhésive située sur la face ar-
rière du cadre de la porte avant gauche
››› fig. 242.
Une pression insuffisante ou excessive réduit
considérablement la longévité des pneus et
altère gravement les qualités routières du vé-
hicule. La pression des pneus joue un rôle
important surtout aux vitesses élevées.
Il est possible d’adapter la pression de gon-
flage des pneus sous charge moyenne en fonction du véhicule afin d’améliorer le con-
fort
de conduite (pression de gonflage ).
Lorsque vous roulez avec une pression de
gonflage de confort, la consommation de car-
burant peut légèrement augmenter.
Adaptez la pression de gonflage des pneus à
la charge du véhicule. Si le véhicule est char-
gé au maximum, vous devez augmenter la
pression de gonflage jusqu'à la valeur maxi-
male de charge indiquée sur l'étiquette adhé-
sive ››› fig. 242.
N'oubliez pas à cette occasion de contrôler
également la pression de gonflage de la roue
de secours. Gonflez toujours cette roue à la
pression maximale prévue pour le véhicule.
Dans le cas de la roue de secours de taille ré-
duite (125/70 R18), la gonfler à une pression
4,2 bar, comme indiqué sur l'étiquette de
pression des pneus ››› fig. 242.
Style de conduite
Les virages pris à vive allure, les fortes accé-
lérations et les coups de freins brusques
(crissement des pneus) sont à l'origine d'une
usure plus rapide des pneus.
Équilibrage des roues
Les roues d'un véhicule neuf sont équili-
brées. Cependant, diverses circonstances en
cours d'utilisation provoquent des déséquili-
bres (voile) qui se manifestent sous la forme
de vibrations sur le volant.
332
Page 335 of 372

Roues
Un voile entraînant également une usure ac-
c rue de l
a dir
ection, de la suspension et des
pneus, il est conseillé de faire rééquilibrer les
roues. Une roue doit en outre être rééquili-
brée après le montage d'un pneu neuf et
après chaque réparation de celle-ci.
Défaut de géométrie
Un réglage incorrect de la géométrie des
trains roulants entraîne non seulement une
usure accrue des pneus, mais nuit également
à la sécurité routière. En cas d'usure anorma-
le des pneus, faites vérifier la position des
roues par un partenaire SEAT. AVERTISSEMENT
● Adapt ez
toujours la pression des pneus à la
charge actuelle du véhicule.
● Un pneu faiblement gonflé doit réaliser un
travai
l de flexion supplémentaire lorsque le
véhicule est très chargé ou à grande vitesse,
c'est pour cela qu'il surchauffe. Ceci peut en-
traîner le décollement de la bande de roule-
ment et provoquer l'éclatement du pneu. Ris-
que d'accident ! Conseil antipollution
Le sous-gonflage des pneus augmente la con-
sommation de c arb
urant. Indicateurs d’usure
Fig. 243
Sculptures du pneu : indicateurs
d'u s
ur
e. Les indicateurs d'usure vous montrent si vos
pneu
s
sont
usés.
Des « indicateurs d'usure » de 1,6 mm
d'épaisseur sont disposés au fond des sculp-
tures des pneus de première monte, perpen-
diculairement au sens de roulement. Ces in-
dicateurs sont placés (suivant la marque) de
6 à 8 fois à distances égales sur la circonfé-
rence du pneu. Des repères sur les flancs des
pneus (les lettres « TWI » ou des symboles
triangulaires, par exemple) indiquent l'em-
placement des indicateurs d'usure.
Lorsque la profondeur des sculptures – me-
surée dans les rainures situées à côté des in-
dicateurs d'usure – est de 1,6 mm, la profon-
deur minimale des pneus légalement admis-
sible est atteinte. (D'autres valeurs peuvent
s'appliquer aux pays d'exportation.) AVERTISSEMENT
Les pneus doivent être changés au plus tard
lors que l
es indicateurs d'usure sont usés. S'il
n'est pas fermé, il existe des risques d'acci-
dent !
● Particulièrement lorsque vous circulez dans
de mauv
aises conditions météorologiques,
comme la pluie et le verglas. Il est important
que la profondeur des sculptures des pneus
soit la plus grande possible, et qu'elle soit à
peu près égale sur les pneus de l'essieu
avant et arrière.
● Une profondeur trop faible des sculptures
se caractéri
se par une sécurité routière com-
promise notamment lors de manœuvres, en
cas de risque d'« aquaplanage » en passant
dans des flaques profondes, dans les virages
ou au freinage.
● Si vous n'adaptez pas la vitesse aux condi-
tions de c
irculation, vous risquez de perdre le
contrôle de votre véhicule. 333
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 336 of 372

Conseils
Permutation des roues Fig. 244
Permutation des roues. Pour assurer une usure régulière des quatre
r
oue
s, i
l est conseillé de les permuter régu-
lièrement selon le schéma ››› fig. 244. Tous
les pneus présentent ainsi à peu près la mê-
me longévité.
Pneus neufs ou roues neuves –
Utilisez sur les 4 roues uniquement des
pneu s
de même type, de même dimen
sion
(circonférence de roulement) et ayant, dans
la mesure du possible, le même profil.
– Évitez de remplacer les pneus séparément,
rempl
acez-les au moins par essieu. –
N'utilisez
jamais des pneus dont la dimen-
sion réelle excède les cotes des marques
de pneus agréées par SEAT.
– Si vous envisagez d'équiper ultérieurement
votre
véhicule de pneus/jantes autres que
ceux d'usine, informez-vous avant l'achat
de jantes ou de pneus neufs auprès de vo-
tre partenaire SEAT.
Les pneus et les jantes (roues à disque) con-
stituent des éléments importants dans la
conception du véhicule. Les jantes et pneus
homologués par SEAT sont parfaitement
adaptés à votre véhicule et contribuent large-
ment à sa bonne tenue de route et à l'excel-
lence de ses qualités routières ››› .
L e
s
dimensions des roues/pneus à utiliser
sur votre véhicule figurent dans les docu-
ments d'accompagnement du véhicule (par
exemple le certificat de conformité européen
ou COC 1)
). Les documents d'accompagne-
ment du véhicule diffèrent d'un pays à l'au-
tre.
La connaissance des caractéristiques des
pneus vous aidera à faire le bon choix. L'in-
scription suivante est visible sur les flancs du
pneu :
215/60 R16 95V
Ce qui signifie :
215Largeur du pneu en mm
60Proportion entre la hauteur et la largeur en %
RLettre-repère caractérisant la structure du pneu
– ici R pour Radial
16Diamètre de la jante en pouces
95Indice de charge
VIndice de vitesse La date de fabrication est également indi-
quée s ur l
e flanc du pneu (parfois unique-
ment sur sa face extérieur) :
DOT ... 2216 ...
signifie par exemple, que le pneu a été fabri-
qué au cours de la semaine 22 de l’année
2016.
Mais sachez que même si les dimensions in-
diquées sur les pneus, telles que la dimen-
sion nominale 215/60 R16 95 V, par exem-
ple, sont identiques, les dimensions réelles
des différents types de pneus peuvent
s'écarter de ces valeurs nominales ou que les
circonférences des pneus peuvent varier con-
sidérablement d'une marque à l'autre. Lors-
que vous remplacez les pneus, vous devez
vous assurer que la dimension réelle des
pneus n'excède pas les cotes des marques
de pneus agréées par SEAT. 1)
COC = Certificate Of Conformity (certificat de con-
f ormité).
334
Page 337 of 372

Roues
L'utilisation d'autres pneus peut entraîner la
réduction de l'e s
p
ace de sécurité conçu pour
la rotation des roues. Les pneus, les pièces
du châssis ou de la carrosserie ainsi que des
câbles peuvent, dans certaines conditions,
être endommagés du fait de la friction et re-
mettre très gravement en cause la sécurité
du véhicule ››› .
L e
s
cotes réelles des pneus homologués par
SEAT sont adaptées à votre véhicule. Si vous
souhaitez équiper votre véhicule d'un autre
type de pneu, exigez du vendeur de pneus un
certificat émanant du fabricant de pneus et
attestant que ces pneus conviennent à votre
véhicule. Ce certificat doit être conservé
dans un endroit sûr.
En cas de doute, si vous souhaitez savoir
quels pneus vous pouvez poser, sans risque,
sur votre véhicule, adressez-vous à votre
partenaire SEAT.
Nous vous conseillons de faire effectuer tous
les travaux sur les pneus ou les roues par un
atelier spécialisé. Celui-ci dispose des outils
spéciaux et des pièces de rechange nécessai-
res, ainsi que des compétences requises par
ces travaux. AVERTISSEMENT
● Ass ur
ez-vous que les pneus que vous avez
choisis disposent de l'espace de sécurité con-
çu pour la rotation des roues. Les pneus de
rechange ne doivent pas être exclusivement choisis en fonction de la dimension nominale
car même s
i l
eur dimension nominale est
identique, leur dimension réelle peut différer
considérablement d'un fabricant à l'autre. La
réduction de l'espace de sécurité conçu pour
la rotation des roues peut être à l'origine d'un
endommagement des pneus ou du véhicule
et, par conséquent, compromettre la sécurité
routière – risque d'accident ! De plus, l'utili-
sation de pneus et jantes non agréés pour vo-
tre type de véhicule peut entraîner la nullité
du certificat de conformité du véhicule autori-
sant son utilisation sur les voies publiques.
● N'utilisez des pneus de plus de six ans
qu'en cas
d'urgence et en conduisant avec
prudence.
● Si vous montez ou faites monter ultérieure-
ment des
enjoliveurs de roues, veillez à ce
que l'arrivée d'air soit suffisante pour garan-
tir le refroidissement du système de freinage. Conseil antipollution
Les pneus usés doivent être éliminés confor-
mément à l a légi
slation en vigueur. Nota
● Vou s
devez consulter un Centre d'assistan-
ce SEAT quant à la possibilité de monter des
jantes ou des roues de dimensions différen-
tes de l'équipement d'origine SEAT, ainsi
qu'aux différentes combinaisons autorisées
entre les essieux arrière (essieu 1) et avant
(essieu 2). ●
N'utili sez
pas de pneus d'occasion dont
vous ne connaissez pas les « antécédents ».
● Pour des raisons techniques, l'utilisation
de jante
s provenant d'autres véhicules n'est
en principe pas possible. Dans certains cas
cela s'applique également aux jantes d'un
même modèle. Boulons de la roue
Les jantes et les
boulons
de roue sont, de par
leur conception, adaptés les uns aux autres.
C'est pourquoi, lors de tout remplacement
par d'autres jantes (roues avec des jantes en
alliage léger ou avec des pneus d'hiver, par
exemple) il faut utiliser les boulons de roue
correspondants ayant la longueur correcte et
une forme de calotte adéquate. L'ajustement
correct des roues et le bon fonctionnement
du système de freinage en dépendent.
Les boulons de roue doivent être propres et
ne pas gripper.
Pour le desserrage des boulons de roue anti-
vol*, il faut un adaptateur spécial ›››
pa-
ge 68.
335
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 338 of 372

Conseils
Systèmes de contrôle de la
pr e
s
sion des pneus
Introduction AVERTISSEMENT
Une utilisation inappropriée des roues et des
pneus peut
provoquer des pertes soudaines
de pression sur les pneus, le détachement de
la bande de roulement, voire même l'éclate-
ment d'un pneu.
● Vérifiez régulièrement la pression de gon-
flage de
s pneus et maintenez toujours la va-
leur de pression de gonflage indiquée. Si la
pression du pneu est trop basse, ce dernier
pourrait chauffer de manière excessive et pro-
voquer un décollement de la bande de roule-
ment, voire l'éclatement du pneu.
● Sur les pneus à froid, la pression devra tou-
jours
être celle indiquée sur l'autocollant
››› page 344.
● Vérifiez régulièrement la pression de gon-
flage av
ec les pneus à froid. Si nécessaire, ré-
glez la pression des pneus montés avec les
pneus à froid.
● Vérifiez régulièrement que les pneus ne
présentent auc
un signe d'usure ou d'autres
dégâts.
● Ne dépassez jamais la vitesse et la charge
maxim
ale autorisée pour le type de pneus de
votre véhicule. Conseil antipollution
Lorsque la pression des pneus est insuffisan-
te, l a c
onsommation de carburant et l'usure
des pneus sont plus importantes. Nota
● Lor s
que vous conduisez pour la première
fois avec des pneus neufs à une vitesse éle-
vée, ils peuvent se dilater légèrement, ce qui
peut entraîner un avertissement de pression
d'air.
● Remplacez les pneus usagés uniquement
par des
pneus autorisés par SEAT pour le type
de véhicule correspondant.
● Ne faites pas confiance uniquement au sys-
tème de contrôle de pneu
s. Contrôlez les
pneus régulièrement pour vous assurer que la
pression de gonflage est correcte et que les
pneus ne présentent aucun dégât, comme
des trous, des entailles, des déchirures ou
des boursouflures. Retirez d'éventuels objets
du pneu, à condition qu'ils ne le perforent
pas Témoin de pression des pneus
S'il s'allume
La pression du pneu d'une ou plu-
sieurs roues a clairement diminué par
rapport à la pression du pneu définie
par le conducteur, ou le pneu présen-
te un dommage structurel.
De plus, un signal sonore d'avertissement retentit et un
message s'affiche sur l'écran du combiné d'instruments.
Arrêtez-vous !
Ralentissez immédiatement ! Arrêtez le
véhicule de manière sûre dès que possible. Évitez les
manœuvres et les freinages brusques ! Vérifiez tous les
pneus et toutes les pressions de gonflage. Remplacez
les pneus endommagés. S'il clignote
Défaut du système
Le témoin clignote environ 1 minute puis reste fixe.
En cas de pression de gonflage correcte, éteindre et re-
mettre le contact. Si le témoin reste allumé, il est pos-
sible de calibrer l'indicateur des pneus. Faites contrôler
le système par un atelier spécialisé. En mettant le contact d'allumage, certains té-
moin
s
d'al
erte et de contrôle s'allument pen-
dant quelques secondes pendant un contrôle
de fonctionnement. Ils s'éteindront après
quelques secondes.
336
Page 339 of 372

Roues
AVERTISSEMENT
Si les pneus sont gonflés à différentes pres-
sion s
ou à une pression trop faible, ils ris-
quent de s'endommager et de vous faire per-
dre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait
provoquer un accident grave, voire mortel.
● Si le témoin s'allume, arrêt
ez-vous im-
médiatement et vérifiez les pneus.
● Si les pneus sont gonflés à différentes
pres
sions ou à une pression trop faible, l'usu-
re des pneus peut augmenter, la stabilité du
véhicule peut se détériorer et la distance de
freinage peut être allongée.
● Si les pneus sont gonflés à différentes
pres
sions ou à une pression trop faible, l'un
des pneus risque de se détériorer, voire
d'éclater en provoquant la perte de contrôle
du véhicule.
● Le conducteur est responsable de la pres-
sion corr
ecte de tous les pneus de son véhi-
cule. La pression de gonflage recommandée
est indiquée sur un autocollant ››› page 344.
● Le système de contrôle des pneus fonction-
ne correct
ement uniquement si tous les
pneus à froid se trouvent à la pression correc-
te.
● Ne pas respecter la pression correcte de
tous
les pneus peut les endommager et pro-
voquer un accident. Assurez-vous que la pres-
sion de gonflage de tous les pneus est adap-
tée à la charge du véhicule.
● Avant de commencer un voyage, gonflez
toujour
s les pneus à la pression correcte. ●
Le s
pneus sous-gonflés doivent fournir un
travail de flexion plus important. Ils peuvent
s'échauffer, ce qui peut entraîner le décolle-
ment de la bande de roulement, voire l'éclate-
ment du pneu.
● À grande vitesse et avec le véhicule sur-
char
gé, les pneus pourraient surchauffer, voi-
re même éclater, ce qui entraînerait la perte
de contrôle du véhicule.
● Une pression excessive ou trop faible réduit
la durée de v
ie du pneu, tout en altérant le
comportement dynamique du véhicule.
● Si le pneu n'est pas crevé et que son rem-
plac
ement immédiat n'est pas nécessaire,
rendez-vous à l'atelier spécialisé le plus pro-
che à faible vitesse et faites vérifier et corri-
ger la pression de gonflage. AVERTISSEMENT
Lisez et tenez compte des avertissements de
sécurité ››
› au chapitre Témoins d'alerte et
de contrôl e à l
a page 126. Nota
● Lor s
que le contact d'allumage est mis, si
une pression de gonflage trop basse est dé-
celée, un avertissement sonore retentira. En
cas de défaut du système, un signal sonore
retentit.
● Rouler sur des chemins de terre pendant
une longue période ou c
onduire de manière
sportive peut désactiver temporairement le
TPMS. Le témoin indique un défaut mais dis- paraît lorsque l'état de la chaussée ou le sty-
le de c
onduit
e changent. Indicateur de contrôle de la pression
des
pneu
s Fig. 245
Combiné d'instruments : avertisse-
ment de per
t
e de pression des pneus. L'indicateur de contrôle des pneus compare
l
e
s
tours ainsi que la surface de roulement de
chaque roue à l'aide des capteurs ABS. Si la
circonférence de roulement d'une ou plu-
sieurs roues change, l'indicateur de contrôle
des pneus le signale sur le combiné d'instru-
ments par le biais d'un témoin et d'un aver-
tissement au conducteur ››› fig. 245. Quand
un seul pneu est affecté, la position de celui-
ci par rapport au véhicule sera toujours si-
gnalée.
Perte de pression : Contr.
pression pneu avant gauche ! »
337
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 340 of 372

Conseils
Modification de la circonférence de roule-
ment
La c ir
c
onférence de roulement d'un pneu va-
rie lorsque :
● Lorsque la pression de gonflage est modi-
fiée manuell
ement ;
● La pression du pneu est insuffisante.
● La structure du pneu présente des imper-
fections.
● L
e véhicule est déséquilibré du fait de la
char
ge.
● Si les roues d'un essieu supportent plus de
char
ge (avec une lourde charge, p. ex.) ;
● Le véhicule est doté de chaînes pour la nei-
ge.
● Lor
sque la roue de secours est montée ;
● La roue d'un essieu a été remplacée.
L'indicateur de c
ontrôle de la pression des
pneus peut réagir tardivement ou ne rien
indiquer dans certaines circonstances (con-
duite sportive, routes enneigées ou non gou-
dronnées, conduite avec des chaînes, par
exemple). Calibrage de l'indicateur de contrôle
de la pre
ssion des pneus Après avoir modifié la pression de gonflage
ou ch
an
gé une ou plusieurs roues, il faut re-
calibrer l'indicateur de contrôle de la pres-
sion des pneus. Procédez de même, par
exemple, si vous permutez les roues avant et
arrière.
● Mettez le contact d'allumage.
● Enregistrez la nouvelle pression de gonfla-
ge dan
s le système Easy Connect 1)
avec le
bouton et le bouton de fonction
RÉGLAGE S
› ›
›
p
age 34.
● Sur des véhicules non équipés d'autora-
dio : maintenez
enfoncé le bouton lors-
que le contact est mis jusqu'à ce qu'un si-
gnal sonore retentisse.
Le système calibre automatiquement, lors-
que le véhicule est en marche, la pression de
gonflage fournie par le conducteur et les
pneus montés. Après un long trajet à diffé-
rentes vitesses, les valeurs programmées
sont rassemblées et surveillées.
En cas de charges très lourdes sur les roues,
par exemple, il faut augmenter la pression de gonflage jusqu'à la valeur à pleine charge re-
commandée av
ant le calibrage ››› page 344. Nota
● L'indicat eur de c
ontrôle de la pression des
pneus ne fonctionne pas lorsque l'ESC ou
l'ABS sont défectueux ››› page 203.
● Lorsque l'on utilise des chaînes pour la nei-
ge, une indic
ation erronée peut se produire
car elles augmentent la circonférence de la
roue. 1)
Sur les véhicules non équipés du système Easy
Connect, l'int errupt
eur de contrôle des pneus est si-
tué sur la console centrale, à côté des feux de détres-
se.
338